close

推薦一首我很喜歡的法文歌  Ménilmontant

會知道這首歌是因為是老公在聽音樂時我無意間聽到的

覺得節奏輕快,讓人聽了會有種心情愉快的感覺

有點 FRENCH JAZZ 加 SWING 的感覺

 

為了要分享這首歌做了一下功課

Ménilmontant 的原唱是法國歌手Charles Trénet 夏爾德內

這首歌是在1938年只有黑膠唱片的時代中所誕生的

Ménilmontant 其實就是Paris市其中一區的地名,

Métro 2 其中有一站就叫Ménilmontant

『在那附近法國政府保護了百餘家古老的畫室,

近年許多畫室經新的藝術投資商在保留「文化遺產」的前提下改造成現代化工作室,

集中了法國巴黎市中心的世界各地藝術家,在政府的組織下定期百家左右「畫室對外開放」(取自wiki)』

 

拉回我要分享的歌曲部份

我打算分享的是由 Avalon Jazz Band 這個團體所改編的版本

Avalon Jazz Band是在2012年 New York 成立的。

Avalon Jazz Band的音樂靈感來自30和40年代的巴黎爵士樂

所以會看到他們穿的非常復古,用著他們特有的Jazz風格唱著法文老歌

覺得聽他們的歌是種享受呢~~~ 

我絕對不會說我是因為他們拉小提琴小哥很帥才喜歡他們團的

再來讓大家聽聽原唱版Charles Trénet的Ménilmontant


Ménilmontant 梅尼蒙當  (中法歌詞 但不是我翻的,取自網路)

Ménilmontant, mais oui, Madame     梅尼蒙當,是的,女士
C'est là que j'ai laissé mon cœur     就在此處,我留下了我的心
C'est là que je viens retrouver mon âme     就在此處,我剛找到我的靈魂
Toute ma flamme     我所有的激情
Tout mon bonheur…     我所有的幸福
Quand je revois ma petite église     當我再次見到我的小教堂
Où les mariages allaient gaiement     那裏舉行過歡愉的婚禮
Quand je revois ma vieille maison grise     當我看到我灰色的小房子
Où même la brise     那裏即使是微風
Parle d'antan     都訴說著往昔
    
Elles me racontent     它們向我敘述著
Comme autrefois     像從前那樣
De jolis contes     那些有趣的故事
Beaux jours passés     過往的美好時光
Je vous revois     我再次見您
Un rendez-vous     一個約定
Une musique     一段音樂
Des yeux rêveurs, tout un roman     來自幻想的雙眼裡,就像一部小說
Tout un roman d'amour poétique et pathétique     一部詩意又哀婉的愛情小說
Ménilmontant !     梅尼蒙當!
    
(Avalon Jazz各樂器solo段) 附上原唱版的歌詞

Quand midi sonne     當中午的鐘聲響起
La vie s’éveille à nouveau     世界再度清醒
Tout résonne     一同響起
De mille échos     無數的回音
La midinette fait sa dînette au bistro     時裝店的女店員在小餐館用了便餐
La pipelette     守門人
Lit ses journaux     讀著他的報紙
Voici la grille verte     這是綠色的柵欄
Voici la porte ouverte     那是一扇打開的門
Qui grince un peu pour dire « Bonjour »    用吱嘎的聲音道「早安」
« Bonjour. Alors te v’là de retour ? »    「早安,是你回來了啊?


Ménilmontant, mais oui, Madame     梅尼蒙當,是的,女士,
C'est là que j'ai laissé mon cœur     就在此處,我留下了我的心
C'est là que je viens retrouver mon âme     就在此處,我剛找到我的靈魂
Toute ma flamme     我所有的激情
Tout mon bonheur…     我所有的幸福
Quand je revois ma petite gare    當我再次見到我的小車站
Où chaque train passait joyeux     經過的火車每列都愉悅
J'entends encore dans le tintamarre     我仍在喧鬧聲中聽見了
Des mots bizarres     一些奇怪的詞彙
Des mots d'adieux     一些告別的字眼
Je suis pas poète     我不是詩人
Mais je suis ému,     但我深受感動,
Et dans ma tête     而在我腦海裡
Ya des souvenirs jamais perdus     有些從未消失的回憶
Un soir d'hiver    一個冬日的夜晚
Une musique     一段音樂
Des yeux très doux, les tiens, maman     來自非常溫柔的眼睛裡,是你的,媽媽
Quel beau roman d'amour poétique et pathétique     多優美的一部充滿詩意又哀婉的愛情小說
Ménilmontant !     梅尼蒙當!

 

ps。這首歌對法語初學者可能比較難一點,因為Avalon Jazz的節奏太快所以字都還沒看清楚人都已經唱到下段了不過原唱版的就慢很多倒還挺適合初學的

不知道大家喜歡哪個版本的呢?

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 AdtoChi 的頭像
    AdtoChi

    小氣人妻 の 法國CHI遇記

    AdtoChi 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()